“Quem conta um conto aumenta um ponto”, disse certa vez Clarice Lispector. Só que não. A escritora, campeã informal de citações equivocadas, não é a única a ganhar fama por frases que nunca disse.
Ao longo da história, nomes ilustres – da realidade e da ficção – viram suas palavras serem distorcidas, mal interpretadas ou, até mesmo, (re)inventadas.
O Realidade Simulada listou 7 frases famosas que nunca foram ditas e a história por trás destes enganos:
1. “No entanto ela se move”
No século XVII, o italiano Galileu Galilei foi físico, filósofo, matemático, astrônomo e réu. Sua defesa ao Heliocentrismo – teoria que dizia que a Terra não era o centro do Universo, mas sim girava em torno de um Sol estacionário – causou polêmica entre os responsáveis pela Inquisição, que ainda estavam bem apegados à ideia do Geocentrismo, que considera a Terra o centro de tudo o que existe.
Acusado de heresia, precisou negar suas ideias diante de um tribunal para escapar da fogueira. Reza a lenda que, após se retratar, Galileu ousadamente resmungou que, “no entanto, ela [a Terra], se move”. Porém, a frase E pur si muove! não consta em nenhum registro oficial que confirme que ela de fato foi dita – nem mesmo a mais antiga biografia do cientista, escrita por um de seus discípulos, faz referência a ela.
2. “Eu discordo do que você diz, mas defenderei até a morte o seu direito de dizê-lo”
Apesar do que você possivelmente ouviu nas aulas de história, Voltaire nunca disse as palavras acima. Mas a sua biógrafa o fez: é da escritora inglesa Evelyn Beatrice Hall a famosa frase que simboliza o direito de livre expressão.
Sob o pseudônimo de Stephen G. Tallentyre, a autora teria criado esta sentença para resumir o pensamento do filósofo na biografia The Friends of Voltaire, de 1906, como afirma o livro They Never Said It: A Book of Fake Quotes, Misquotes, and Misleading Attributions.
3. “Um pequeno passo para o homem, um grande salto para a humanidade”
Se você reparar com atenção, vai perceber que a icônica frase dita por Neil Armstrong ao pisar na Lua tem um problema conceitual. “O homem” é equivalente a “a humanidade”, tornando a afirmação um pouco redundante – ou, simplesmente, sem sentido. Seria um tanto frustrante, caso o astronauta realmente a tivesse dito desta forma.
Neil argumenta que uma palavra se perdeu em meio a estática durante a transmissão: sua frase original teria sido “Um pequeno passo para um homem, um grande passo para a humanidade”.
Foram várias as tentativas públicas de Armstrong para corrigir o sentido de sua fala, mas, como você deve ter imaginado, elas foram em vão. A sentença imortalizada é aquela que todo o mundo ouviu em 1969 – faça sentido ou não.
4. “Elementar, meu caro Watson”
Você já ouviu Sherlock Holmes proferir esta frase – mas nunca a leu nos livros de Sir Arthur Conan Doyle. Na obra do escritor britânico, o detetive usa (muitas) outras palavras para destacar sua superioridade intelectual, é verdade, mas as falas que mais se aproximam da hoje icônica citação se encontram em dois de seus contos: em O Corcunda, Holmes usa a palavra “Elementar”; em A Caixa de Papelão, dispara um “Superficial, meu caro Watson”.
The Return of Sherlock Holmes (1929), primeira adaptação cinematográfica com som dos livros de Doyle, foi a responsável por combinar as duas sentenças. A série radiofônica The New Adventures of Sherlock Holmes (que pode ser ouvida aqui), veiculada entre 1939 e 1947, usava recorrentemente a fala e ajudou imortalizar de vez a frase do famoso investigador. Elementar, meu caro leitor.
5. “Temo que tudo o que fizemos foi despertar um gigante adormecido e enchê-lo de terrível determinação”
O Almirante Isoroku Yamamoto, da Marinha do Japão, foi o responsável por planejar o ataque à base naval estadunidense de Pearl Harbor. A manhã do dia 7 de dezembro de 1941 (o “dia que viverá na infâmia”, como declarou o então presidente americano, Franklin Roosevelt) marcou a entrada dos Estados Unidos na Segunda Guerra Mundial e levou à morte de Yamamoto menos de seis meses depois.
Embora haja indícios de que o arrependimento do almirante tenha sido real, não se tem registro oficial de que ele tenha dito a famosa frase acima. Alguns atribuíram ao filme de 1970 Tora! Tora! Tora! a origem da fala mas, segundo dados do Imdb, a citação já era famosa antes de chegar à telona.
6. “Os ingleses estão chegando! Os ingleses estão chegando”
A guerra que levou à independência das Treze Colônias, proclamada em 4 de Julho de 1776, tem como um de seus ícones o mensageiro de batalha Paul Revere.
Durante a guerra da independência dos Estados Unidos, Revere ajudou a organizar uma rede de inteligência em Boston que monitorava a movimentação das forças britânicas no território americano.
Em abril de 1775, sua missão era avisar aos companheiros patriotas que os ingleses estavam, sim, chegando – mas gritar a mensagem em um território repleto de tropas inimigas teria sido pouco eficaz.
Sua corrida foi feita em segredo e não incluía o termo “ingleses” – afinal, até aquele momento, os colonos ainda não haviam se desligado do seu país de origem, sendo, portanto, também ingleses.
A frase equivocada provavelmente foi atribuída ao mensageiro graças a Paul Revere’s Ride, poema escrito por Henry Wadsworth Longfellow em 1860 e que faz homenagem ao patriota americano recriando sua corrida noturna com certa ~liberdade poética~.
7. “Toque outra vez, Sam”
Quase mais famosa do que a clássica “Nós sempre teremos Paris”, dita por Rick, personagem de Humphrey Bogart, no final de Casablanca, “Play it again, Sam” é aquele tipo de citação que você nem precisa ter assistido ao filme pra conhecer. Pena que ela não existe.
No longa de 1942, a frase nunca é dita. Isla, a personagem de Ingrid Bergman, chega bem perto, no entanto: “Toque uma vez, Sam. Pelos velhos tempos”, ela pede ao pianista vivido por Dooley Wilson.
Os responsáveis por popularizar a frase inexistente podem ser dois: os Irmãos Marx, que no filme Uma Noite em Casablanca (1946) usam a fala incorreta, ou o diretor Woody Allen, que em 1972 lançou Play it again, Sam, longa-metragem que faz homenagem à clássica película e chegou ao Brasil com o nome de Sonhos de um Sedutor.